Лиса. Временами даже лис.
Е Цай (эпоха Южная Сун)
Увидел и написал в конце весны



Порхают-снуют под стрехой воробьи, —    скользит по столешнице тень.
Кружится-летит тополиный пушок, —    вся тушечница им полна.
Сижу у окошка и книгу "Чжоу И"     читаю напрасно весь день,
Не ведая, как исчисляется срок,     в который уходит весна...

Су Ши (1037 — 1101)
Весенняя ночь

Ценю дороже гор златых     весенней ночи миг:
Цветов струится аромат,     уходит в тень луна.
С террасы слышится свирель:     напев изящен, тих…
Вокруг качелей во дворе —     ночь глубока, темна...



(с) перевел Б. Мещеряков


@настроение: гармония внешнего и внутреннего

@темы: поэзия, магия момента

Комментарии
22.04.2008 в 15:06

Женщины отдаются Богу, когда дьявол уже не желает иметь с ними дело (С. Арну)
Очень люблю стихи Су Ши. Вообще китайская поэзия почему-то намного ближе японской. Спасибо за эти строки.
22.04.2008 в 20:52

И мы выбираем тяжелое небо И мы поднимаем до неба себя, И вот уже солнце за нами стремится, И вот уже город боится огня
У меня таких дома целый сборник))) Красиво пишут, нравицца)
23.04.2008 в 09:52

А вот мне тут вспомнилось это, найденное когда-то мною на просторах Интеренета:

www.diary.ru/~princess-Aurora/p40337907.htm

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии